![Ecolinguist](/img/default-banner.jpg)
- Видео 325
- Просмотров 48 922 598
Ecolinguist
Великобритания
Добавлен 10 окт 2014
Do you love languages? We learn and have fun with languages here.
My name is Norbert Wierzbicki and I'm a Polish teacher and language content creator.
I'm an advocate for a Multilingual World. I want my channel to be a place where people of the World can meet, discuss languages and make friends. Let's focus on what connects us (love for languages most likely 🤠) and not what divides us. ✅
You're welcome to participate in our discussions but please remember that the following will not be tolerated:
1. Offensive or violent language.❌
2. Hateful or discriminatory comments regarding race, ethnicity, religion, gender, disability, sexual orientation, or political beliefs.❌
3. Spreading negativity and bullying others.❌
If you're not able to follow the above guidelines, do not participate in the discussion! I delete hateful and triggering comments and I mute their authors from the channel.
Enjoy the content! 🤓
My name is Norbert Wierzbicki and I'm a Polish teacher and language content creator.
I'm an advocate for a Multilingual World. I want my channel to be a place where people of the World can meet, discuss languages and make friends. Let's focus on what connects us (love for languages most likely 🤠) and not what divides us. ✅
You're welcome to participate in our discussions but please remember that the following will not be tolerated:
1. Offensive or violent language.❌
2. Hateful or discriminatory comments regarding race, ethnicity, religion, gender, disability, sexual orientation, or political beliefs.❌
3. Spreading negativity and bullying others.❌
If you're not able to follow the above guidelines, do not participate in the discussion! I delete hateful and triggering comments and I mute their authors from the channel.
Enjoy the content! 🤓
Can Brazilians understand these languages?
Join us on an exciting linguistic adventure in a vibrant Brazilian park, where we put the concept of mutual intelligibility to the test! This captivating video showcases regular Brazilians as they engage in a unique language challenge, delving into the fascinating world of Romance languages - French, Italian, and Romanian. Discover how speakers of Brazilian Portuguese navigate these languages without prior knowledge or formal study. This experiment is not just about language, but also about cultural connections and understanding. Watch as participants attempt to comprehend and communicate, revealing the surprising similarities and intriguing differences between these closely related langu...
Просмотров: 9 411
Видео
Serbian vs Polish | Can we understand each other?
Просмотров 64 тыс.5 месяцев назад
In this video, we dive deep into the captivating world of language mutual intelligibility, exploring the intriguing connection between two Slavic languages, Serbian and Polish. Mutual intelligibility, a fascinating phenomenon, allows speakers of closely related languages to understand each other without any prior exposure or formal training in the other language. Whether you're a Serbian speake...
Brazilian vs French | Can French speakers understand Brazilian Portuguese?
Просмотров 12 тыс.6 месяцев назад
In this video, we present a language challenge focused on testing the mutual intelligibility between Brazilian Portuguese and French. Mutual intelligibility refers to the extent to which speakers of two related languages can understand each other without prior knowledge or formal training in the other language. Through a series of word guessing challenges, we aim to explore the similarities and...
Slovak vs Ukrainian | Can they understand each other?
Просмотров 105 тыс.6 месяцев назад
Slovak vs Ukrainian | Can they understand each other?
Can a Brazilian Understand Portuguese from Portugal? | Nando's Turn
Просмотров 15 тыс.6 месяцев назад
Can a Brazilian Understand Portuguese from Portugal? | Nando's Turn
Can Argentinians and Italians understand each other?
Просмотров 274 тыс.7 месяцев назад
Can Argentinians and Italians understand each other?
Can Spanish and French speakers understand Catalan? | Mutual Intelligibility Challenge
Просмотров 15 тыс.7 месяцев назад
Can Spanish and French speakers understand Catalan? | Mutual Intelligibility Challenge
Can Czechs and Slovaks understand Ukrainian? | Mutual Intelligibility Challenge
Просмотров 46 тыс.7 месяцев назад
Can Czechs and Slovaks understand Ukrainian? | Mutual Intelligibility Challenge
Can Spanish and Romanian speakers understand each other? | Mutual Intelligibility Challenge
Просмотров 44 тыс.7 месяцев назад
Can Spanish and Romanian speakers understand each other? | Mutual Intelligibility Challenge
Can Polish, Croatian and Czech speakers understand the Russian language?
Просмотров 128 тыс.9 месяцев назад
Can Polish, Croatian and Czech speakers understand the Russian language?
Brazilian vs European | Portuguese Language Challenge
Просмотров 15 тыс.9 месяцев назад
Brazilian vs European | Portuguese Language Challenge
Can they understand Ukrainian? | Mutual Intelligibility Test | feat. @MaxGavrilov
Просмотров 43 тыс.9 месяцев назад
Can they understand Ukrainian? | Mutual Intelligibility Test | feat. @MaxGavrilov
Can Romanian and Portuguese speakers understand each other?
Просмотров 412 тыс.9 месяцев назад
Can Romanian and Portuguese speakers understand each other?
Croatian Language | Can Ukrainian, Bulgarian and Polish speakers understand it?
Просмотров 152 тыс.10 месяцев назад
Croatian Language | Can Ukrainian, Bulgarian and Polish speakers understand it?
Lithuanian vs Latvian | Can they understand each other? | Episode 2
Просмотров 46 тыс.10 месяцев назад
Lithuanian vs Latvian | Can they understand each other? | Episode 2
Latvian vs Lithuanian | Can they understand each other? | Episode 1
Просмотров 248 тыс.10 месяцев назад
Latvian vs Lithuanian | Can they understand each other? | Episode 1
Belarusian Language | Can Polish, Ukrainian and Bulgarian speakers understand it?
Просмотров 172 тыс.10 месяцев назад
Belarusian Language | Can Polish, Ukrainian and Bulgarian speakers understand it?
Can Dutch and German speakers understand Danish?
Просмотров 28 тыс.11 месяцев назад
Can Dutch and German speakers understand Danish?
Finnish vs Võro | Can they understand each other? | feat. @AleksiHimself
Просмотров 25 тыс.11 месяцев назад
Finnish vs Võro | Can they understand each other? | feat. @AleksiHimself
Can Polish and Ukrainian speakers understand Bulgarian?
Просмотров 111 тыс.Год назад
Can Polish and Ukrainian speakers understand Bulgarian?
Romanian vs Italian | Can they understand each other?
Просмотров 470 тыс.Год назад
Romanian vs Italian | Can they understand each other?
Can Dutch speakers understand Afrikaans Idioms? | Part 2
Просмотров 25 тыс.Год назад
Can Dutch speakers understand Afrikaans Idioms? | Part 2
Gaulish Language | Can Welsh, Manx and Breton speakers understand it?
Просмотров 99 тыс.Год назад
Gaulish Language | Can Welsh, Manx and Breton speakers understand it?
Swabian German | Can German speakers understand it?
Просмотров 35 тыс.Год назад
Swabian German | Can German speakers understand it?
Can Dutch speakers understand Afrikaans? | Part 1
Просмотров 411 тыс.Год назад
Can Dutch speakers understand Afrikaans? | Part 1
Can an Estonian speaker understand Finnish? | Mini Challenge
Просмотров 19 тыс.Год назад
Can an Estonian speaker understand Finnish? | Mini Challenge
Can a Finnish speaker understand Estonian? | Mini Challenge
Просмотров 30 тыс.Год назад
Can a Finnish speaker understand Estonian? | Mini Challenge
Can Finnish and Estonian speakers understand each other?
Просмотров 312 тыс.Год назад
Can Finnish and Estonian speakers understand each other?
Can Irish understand Welsh? | Celtic Languages Comparison
Просмотров 153 тыс.Год назад
Can Irish understand Welsh? | Celtic Languages Comparison
Can Modern English Speakers Understand Old English? | Language Challenge | Feat. Eadwine
Просмотров 992 тыс.Год назад
Can Modern English Speakers Understand Old English? | Language Challenge | Feat. Eadwine
I think for the dialogue at around 12:40 there's a grammatical error with the Old English. "Hwā wunaþ in þæt hūs" should be "hwā wunaþ in þǣm hūse" because wunian is a static action not involving movement. The "þæt hūs" is accusative but you need "þǣm hūse" which is dative. It's the same in German how you say "ich wohne in dem Haus" instead of "ich wohne in das Haus".
Dragă româncă, de când a intrat cuvântul "OK" în vocabularul limbii române??? Acum nu mai există expresia "ei bine" în limba română? Sau crezi cumva că o persoană care vorbește latina înțelege mai bine cuvântul "OK" decât expresia "ei bine"?
Yes folks, people Who speaks 7 languages can't understand Danish!, That hard is it!, not even in 2 live times I could sound native in danish !
Sounds much more like Dutch than German.
The question is, can old English people understand German?
cheveux not cheuveux :)
Swedish: understands.
Tzicara in sardo. Xícara em português. Mata in portuguese is a general term for vegetation.
Maybe "blēo" is somehow connected to the german word "Blasonierung" or short "Blason" which is the description of a coat of arms in heraldry. A coat of arms consists of colours (not only, but yeah..), so you could use "Blason" as "colour" with a slight shift of meaning. Another thaught to support this idea is the expression "hoist the colours" or in german "Farbe bekennen" (show your colours), which makes the words "colour" and "coat of arms" identical. Okay, just looked it up. In French "blason" means actually coat of arms. Guess, I nailed it xD
uma das razoes do portugues brasileiro soar t'ao bem, eh que usamos a forma mais formal do portugues, muito obrigado eh a forma mais respeitosa de agradecer a alguem, agradecer eh diferente de ser grato.
Haha! So, us Dutch Brabanders and Limburgers belong to Flanders? We call fries/chips friet(en) too.
In some regions in Germany and also in german radio communication "Zwei" (two) is pronounced "Zwo", so that it can't be misunderstood as "Drei" (three), because through a walkie-talkie "Zwei" and "Drei" might sound quite similar. And in some german dialects, which are of course not written language but spoken, you'll hear people literally say "Zwa" instead of "Zwei". That's almost twā. Great video! I'd find it interesting to give out the written sentence before solving the riddle :)
id say that its not harder for the Võro to undertand Finnish because they are required to learn the north Estonian at schools.
äike = lightning, müristamine = thunder, äikesetorm = thunderstorm (I know funny)... no idea where you find these guys but they're not very good at this, most of us understand each-other much better than that, there are so many similar words they miss (in this and the other video with võro language). Funny fact: estonians understand finnish much better than vice versa - cause many go to work there or watch finnish TV channels, specially at the soviet times it was our only source of decent entertainment
Corsican is a central Italian dialect. It's only called a 'language' for sociopolitical reasons (much like 'Moldovan' and 'Romanian'). No insult intended to Corsican-speakers, but that's the truth. If Corsica were part of Italy, Corsican would not be considered a separate language any more than 'marchigiano' or 'umbro'.
As a fluent speaker of Romanian, Italian and English (with some understanding of German, Latin and Slavic languages): Gaulish is a lot easier to understand if you have knowledge of latin and some basic knowledge of indo-european roots. I speak no celtic laguages, but for me in the first sentence these words were obvious: CARRON COM MARUS EPUS (CAR/CHARRIOT WITH BIG HORSE). In the second sentence DEDE GLADION ISARNI RIG/gave gladius iron king: "dete" is gave in oltenian romanian, "gladion" is gladius, "isarni" is germanic iron and "rig" is rex, or "rege" in romanian. The third sentence was harder, since i only got "treis", but after the explanations I could make out cognates for "sin diu"- this day, "balcus" in slavic "bolshe", "caitu" in romanian "codru" (meaning dense forest). For the last "mediu" and "enter" were obvious but other words became clearer only after the translation: "etsi" - este in romanian, "derwon" - dendro, abo - apa in romanian. So, as a language I would put Gaulish more closer to PIE than to modern celtic languages, sadly, and even closer to Latin. The "gallo-latin" theory about a dead IE branch seems very plausible after seeing this video.
This is great format, but when they give you they answer you have to include English in order to understand each other. This way you never know if they give right answer and they also don't know because they don't understand you 🤔
I studied the German language and had to learn „Middle High German“, at university, the language that was spoken in German regions in the middle ages. What I found very interesting is that a lot of the words at the time had been much closer to English than today, because the German language has gone through some sound-shifts, like t -> z. „water“ became „wazzer“ and then „Wasser“ or p -> Pf/f like in pound -> Pfund. If you go even further back to Old German and Old English, then you have very similar languages, that have the same source and developed from there into different directions.
Simona a raison, c'est un coin en français en tout cas pour l'objet utilisé pour fendre le bois. Sinon, pour bloquer une porte ou une roue, on dit plutôt "une cale".
I absolutely love Slavic languages and how closely related they are to each other.
I find it strange she's from Gothenburg but has a very strong viby i common in Stockholm.
Я первый. I 1!
It sounds even more latin than french does.
The guy isn't a native Irish speaker. It's painful to listen to him.
Now do the can old English natives understand German?
I'm hearing some Norweigian tone in Welsh
Sì
Přidám se, milovník, nebo pravidelný konzument kávy je kafař. Máme jich tu nepočítaně.
Como Portuguesa consigo entender tanto 🙂E palavras como "cigarro" por exemplo, igual 😮 E vocês dizem algo parecido com o "quase todos" que usamos também.
It just sounded like English with a local accent and slang tbh. I feel like, for someone who isn’t well versed in English accents, it’d be easier to understand this than say a strong Geordie or a thick West Country.
me sa degjova un 70% ishin fjale te huaja
It's really similar to German, English in a twisted way.
ok, now I'll surprise you (!) - as a Pole(!!), I can say with 100% certainty (!!!) that I don't understand a single sentence, whether in German or Old English
"¿y Los usamos para comer?" "No... par bevi" 😂😂😂😂 100% furlan
Белорусский язык удивил - ничего не поняла. Чешский непонятный ожидаемо. Только Лёшу и поняла...
I started with Latin in our fifth-grade elementary school in the USA, and liked it so much I actually corrected the Teacher's pronunciation more than once, but not out of malice. This was the pure, phonetically consistent version from the Classical Period that is on display all over Rome, especially in the Vatican itself, and since then I view anyone who doesn't even try to get it right as a loser, Grammar Nazi that I am in several different languages by now, especially in German and Russian ;) Spanish and Italian are especially easy with a little effort, but Romanian is too far removed for me, even when a very attractive native speaker (and gymnast!) encouraged me to try!
Болгарский ближе к польскому получается, без вашей помощи Лёша мало что понял бы. И я ничего не поняла, если бы не текст
as who can speak catalan, italian, and a lil tiny bit of french, i found i can easily understand 80%+ occitan!
Romanian is interesting in that the letter "i" at the end of the word is almost silent but not quite. Her pronunciation of _holuri_ would be very hard for a native English-speaker to pronounce properly because we don't have vowels that become barely audible.
To je zajímavé, taky tomu rozumím...
super, ano, prosím
I got 6/8 as a German native speaker and for me the transcripts throw me off too. I need to hear the word and then see it, written alone is not enough. On a different note I still don't fully agree with something many people (including native Dutch speakers) have told me which is that Dutch sounds like "drunk German", but the more I listen the more I at least understand why people might think that.
the last cysqtig could mean geestig wich means funny
the wood is rotten . an there is wood enough or something
4 is you speak wild enough ? xd something with wood forward? i may deal mine angry ...? you did something something?
3 is somebody has strange something. something sound like lion
i heard mang instead of mann
second i think is 'you all much hard?' it sounds so weird how you say it xd .
actually i need a full sentence
what doors way day?